Феномен сказки следует изучать в тесной связи с историей народа — его определенным развитием, обусловленным социально-историческими аспектами.
Сказка составляет существенную и важную часть фольклорного наследия молдавского народа. Собирать и публиковать сказки начали, в основном, во второй половине прошлого века. В народные книги включалось много сюжетов из эпических фольклорных произведений. Для молдавских писателей фольклор издавна являлся своего рода отправной точкой, служил источником вдохновения. Д. Кантемир включал во многие свои работы, в том числе в «Иероглифическую историю», фольклорные сюжеты, имевшие аллегорическое содержание; мотивы некоторых прозаических жанров фольклора использовал К. Стамати в своей поэме «Герой Чубэр-Воевода»; на фольклоре основаны многие басни А. Донича, писатель К. Негруци использовал литературные сюжеты сказок «Тодерикэ», «Пэкалэ и Тындалэ> и т. д. В 1847 г. в газете «Одесский вестник» (№№ 57—58) были опубликованы молдавские сказки и легенды В. Бессараба (псевдоним Болеслава Хашдеу). Интересна заметка, предварявшая тексты. Автор говорил о своей любви к молдавским сказкам: «И поверите ли, что эти сказки, наши родные сказки, которыми убаюкивала меня няня Маргьолица назад тому тридцать лет, я могу пересказать и теперь слово в слово, потому что они воспринимались памятью юною, беззаботною, воспринимались как предания и поверья народа, его вера, характер, нравы, обычаи и понятия. Я люблю их, эти немудреные выдумки некнижного класса, люблю, как завет народ» переходящий к потомству, как скрижаль народности. А наши сказки, сказки молдавские, не уступят народным сказкам других племен, а может быть, еще и хитрее прочих».
В. Александри перелагал сюжеты сказок на стихи. Поэт возлагал «большие надежды на народ, чье чудодейственное воображение придало молдавским сказкам поэзию и блеск, не уступающие сказкам восточным». Народные сказки для В. Александри, который знал их сотни, были «ходячими летописями».
У М. Эминеску интерес к сказкам проистекал из неизбывной любви к народу. «Возможно, сказка — самое прекрасное, что только есть в жизни человеческой. Со сказкой мы появляемся на свет, со сказкой засыпаем. Мы живем со сказкой и умираем с нею...» — писал он.
Под влиянием М. Эминеску Ион Крянгэ написал ряд сказок, смело черпая сюжеты из устного народного творчества. Благодаря И. Крянгэ многие сказочные сюжеты вошли в сокровищницу молдавской литературы.
Молдавские сказки привлекали внимание русских и украинских писателей — А. Пушкина, М. Горького, М. Коцюбинского и других. От молдавских народных сказителей услышал М. Горький легенду о Данко, вырвавшем из груди свое сердце и поднявшем его, как факел, чтобы осветить путь соплеменникам.
Советская молдавская фольклористика делала первые шаги в 20-е и 30-е годы. Собирательство и научно-издательскую деятельность осуществляла специальная секция Молдавского научного комитета, которая подготовила несколько книг. В марте 1928 года в Москве проходило заседание Академии Художественных Наук (ГАХН), на котором обсуждались актуальные проблемы этнографии и молдавского народного творчества. Была организована специальная научная экспедиция, в которой приняли участие молдавские студенты, представители интеллигенции, учителя, школьники и т. п. Профессор Б. Соколов, директор Центрального музея народоведения, подчеркнул тот большой интерес, который представляет фольклор молдавского народа не только дли дальнейшего развития национальной культуры, но и для науки. Изучение этого фольклора, говорил он, облегчит понимание некоторых проблем, касающихся науки и культуры других народов, ибо Молдавия на протяжении многих веков была таким регионом, где сталкивались и взаимопроникали культуры Юга и Запада, Севера и Востока, оставляя глубокий след в образе жизни молдавского народа, в его исторических судьбах.
В послевоенные годы появилось множество сборников молдавских народных сказок. Отдельным изданием вышли сказки Трифана Балтэ.